SHREK--Chapters 2 and 3

 

Chapter 2

在這兒,我們看到一些童話故事中的人物。你可以說出五個這些人物角色的出處嗎?


電影裡的軍人說"Twenty pieces of silver for the witch."  銀在世界各地都被當作是錢幣的製造成分。不過,大多數歐洲人或信仰基督教的人,都知道猶大(Judas)背叛耶穌(Jesus),以30個銀幣為報酬,投靠羅馬天主教(the Romans)。因此,receiving pieces of silver在這裡也是指主人背叛了很珍貴的的東西,例如:當主人賣掉了他的動物朋友,或是像 Geppetto賣掉他新手做的小木偶--Pinocchio一樣。 


這次我們遇到了超級愛說話的DonkeyDonkey飛起來的時候,嘴裡念著小孩子常玩的文字遊戲: "You might have seen a house fly, maybe even a super fly, but I bet you ain't never seen a donkey fly!"  這個文字遊戲好玩的地方在於,用不同詞性,名詞或動詞,來說同一個字。秘訣如下。

首先,用一個由修飾語(a modifier)和名詞(noun)組成的複合字(a compound noun)開始。效果最好的是用Those that work best are those that describe different types of that noun。例如,在這裡我們用flyfly有很多種。最平常的fly是那些偶爾會在我們煮香噴噴的飯時,進入房子裡的蒼蠅,我們通常稱牠們為house flies。另一種大蒼蠅在動物,例如馬身旁飛來飛去的,稱之為horse flies

在語言學的課程中會提到,複合字(compounds)的重音會落在第一個字上面。因此,horse fly這個字的重音是在horse。而在這裡所說的文字遊戲中,你問到"Have you ever seen a horse fly?"時,重音放在第二個字--fly--,也就等於把fly的詞性改為動詞,所以這句話的意思變成Have you ever seen a horse that was flying?

在這種文字遊戲中,小孩子會想出一些更有趣的例子。只有在複合字當中的第二個字,也就是名詞,可以當作動詞來使用時,才有可能產生這種變化。因此,fly可說是一個很好的例子。也有一些其他的例子,例如boxbowl (兩者都可作為和運動有關的動詞)。另外,也有一些較獨特的例子,例如"Have you ever seen an ear ring?" (earring) 想想看還有沒有其他的例子吧。

現在你了解到Donkey說的話多有趣了吧。


Tic Tacs是一種可以使你的吐息清新的薄荷糖。當Shrek試著要嚇Donkey時, Donkey對他說"...you definitely need some Tic Tacs 'cause your breath stinks!"


英語的變化

Donkey用了雙重否定:"...you ain't never seen..."。這是典型的美國黑人方言(American Black English Vernacular)

Shrek"That would be my home."這比較像英國人在說英文(Scottish English)。美國人較有可能說"That's my home."


Chapter 3

再一次的,我們又看到出自許多童話故事中的人物。你可以看出這裡表現出哪幾些童話故事嗎?


Shrek"Dead broad off the table!"  Broad在這裡是對女人的輕蔑的說法。


Shrek首頁