SHREK--Chapters 6, 7 and 8 |
Chapter 6
當Shrek第一次看到城堡時,他說,"Sure it's big enough, but look at the location!"這段對話是在開房地產公司的人的玩笑。
看看下面這段對話。當你在袖子上戴某些東西時,這些東西是顯而易見的。
較普遍的用法是to wear one's heart on one's sleeve。
Donkey: ... Donkeys don’t have layers. We wear our fear right out there on our sleeves.
Shrek: Wait a second. Donkeys don’t have sleeves.
Donkey: You know what I mean.
Fiona公主說things like "Thou beeth" and "out yonder window"。她模仿的是古英文的說法,也就是很久很久以前,許多童話故事發生的年代那時候所用的英文。
注意以下ass這個字的雙重涵義。Princess Fiona覺得Shrek把她留下是因為要保護他自己。但其實Shrek針對的是Donkey。Ass這個字的來源是拉丁文asinus,指一種動物。
Fiona: Wait, where are you going? The exit’s over there.
Shrek: Well, I have to save my ass.