引文的使用
|
引文(改寫自Chicago Menual, 14th edution)序言10.1幾乎每一個認真的研究,都是奠基在許多前人的作品上。 研究者若試著將她在研究過程中所收集到的合適引文都用到她的論文中的話,可能會使研究者自己的觀點過於隱晦,或甚至完全消失;有時,也可能會使讀者覺得不耐。(文獻回顧的目的之一,就在於後頭的行文中,不會為過多的二手資料的意見及註腳所打斷。) 理想的情況是,有原創性作品的作者,用他們自己的話去呈顯他們的論點,然後藉著慎選他人作品中的引文來具體化和加強自己的本文。 在選擇引文時,作者應顧及到可能的讀者。是直接引用的效果或是改寫的效果較好?因為缺乏時間或個人習慣選擇略過太長或太頗繁的引文的讀者是否會遺漏一些重要的主旨? 這裡不是要抹黑對引文的使用,而是要提醒對引用不要過度的使用或誤用。 「引用別的作家和註明引文可以被找到的出處是如此普遍的行為。將這種行為視為自然的或本能的習慣也值得同情。當然,事實絕非如此,那其實是一種非常複雜的行為,只屬於一種使用印製圖書、相信證據、而且重視以詳實的方式來進行褒貶的文明。」(Jacques Barzun and Henry F. Graff, The Modern Researcher, 3d ed. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1977. p. 262.) 10.2不論作者是改寫或直接引用文獻資料,應該要註明並歸功於從別人那裡得來的文字和概念。通常,一個註腳或是在括弧裡的注釋說明資料的出處就足以表達出作者的感激。 假如一個作者從有版權的作品或某種原稿的資料上,大段地引用或引了許多較短的段落,就必須得到版權擁有者或著作權擁有著的書面許可。 不要引用的東西10.3
眾所周知的事實,在很多文獻中都可以得到的資訊,不應該放在引號中,也不必註明資料來源,除非所用的語句、文詞是直接來自別人。作者行文中所使用的成語、《聖經》語句、以及眾所皆知的文學語句,也都不應該視為引文。 精確性10.4引文要越精確越好。如果可能,研究者應該以原典或是最早的資料來源來核對每條引文。(筆記做得粗疏的研究者是自找麻煩,尤其是對於他們後來沒有辦法再接觸得到的資料而言。) 10.5檢查引文是在最後定稿時所必須做的步驟。 許可的改變10.6直接的引文不只是用詞,還有拼音、大小寫和原典中的標點都必須精確的被重現。除非是單引號可能變成雙引號(見10.29)引用文中,一些少許的使段落在作品的句法上和在印刷的式樣上適當而流暢的改變是可以的: 1.開頭的字母可以改變成大寫或是小寫的字母。(見10.49) 2.最後的標點符號可以改變,而且標點符號可以在使用刪節號時刪掉。(見10.49) 3.精確的註標在一個引文很短的學術文字上,通常被刪除。而且作者可能自己在引文中插入文獻的註。 4.在一個現代化的書、雜誌、報紙中引來的段落,一個明顯的排印錯誤,可以被沈默的修正,但是在較老的文字或是手稿的原典中的引文,任何的奇特的拼音都應該被保留。 5.在引用較老的文獻時,作者可能為了文體的明晰,考慮理想的現代化拼法和標點。讀者應該靠序言或是其他地方的解釋被通知各個種類的變化。 與本文的關係10.8引文分形行文中的引文與獨立引文(和行文分開)。 隨文列入或和本文隔開10.9一個引文要隨文列入或者和本文隔開,一般決定於它的長度。但也要考慮引文本身的性質、引文的條數、及列印出來的頁數等因素。 10.10引文的兩行或者更多行數的詩歌通常是和本文隔開(見 10.21).如果超過一行是放入文件中,最後的一行詩歌是利用一個斜線(/)與兩邊具有相等的空間來作記號。 前引語與標點10.16 一個正式的前引語,比如thus或the following通常隨著冒號「:」出現: 10.17 前引語如: 10.18 如果引文前的文字不是一個完整的句子而是一個片語,那麼,有一個完整句子以上的引文常以冒號作為引用標點被介紹出來。例如: 獨立引文的段落10.19當一段獨立引文由一個完整句子開始時,它可能會以縮排或齊平起頭,而不用刪節號。 通常的習慣是引文即使不從原來引文的段落開始引用,也不使用刪節號。 若引用接續好幾段的引文,原來的分段應被保存下來。 有時,會以獨立引文與行文穿插來形成對話與討論的感覺。 以長引文開始一個段落10..20較長的引文可以由字串或一個句子開始,以連結本文和其餘引文的開始。這種安置只能使用在本文的幾個字插在其引文以及引文續篇之間的情形。 10.21引詩通常集中在同一頁,並且逐行排列,排列原文應盡可能的接近原文的重現。 10:22
一篇論文中包含太長的引詩,難以集中於同一頁時,如華特.懷曼的(自我之歌)則所有的詩句都要一致排列。比如從左邊二到三個派卡活字,而任何插行的詩句必須切開,放在更深的位置。
我的舌,我血液的每個分子,都由空氣、土壤形成 10:23一行詩開頭的引詩記號,放在這一行的第一個字母之上。 引號單引號和雙引號10.24在正文中引用字、片語、句子是使用雙引號。(注意:在語言學和哲學的領域裡,單引號在某一個條件下被使用去引證個人的話或信,可參閱6.56,6.63。)單引號被使用在雙引號之內。 Henry說:"不要太誇張"。"我所說的就是我的意思和'我的意思就是我所說的'是相同的,這會像Alice在Mad Hatter的茶會上所說的令人困惑一樣。你記得Hatter對他說的:'一點都不是相同的,為什麼你可說"我看見我所吃的"和"我吃我所看到的"是相同的'。" 英國人的習慣雖非總是如此,但通常相反:單引號先被使用,而後才使用雙引號。 10.25若在一大段中有好幾小段被引用來自同樣的出處,而且不被視為是摘錄時,引號會被使用在每一段的剛開始及最後一段的最末尾。也就是說,除了最後一段的最末尾之外,引號不被使用在每一小段的最後。 10.26詩句的引用,當不被視為是摘錄時,會將引號放在引文的最前面,在每一節的最前面,以及引文的最後面。 10.27一封信的引文,會將引號放在每一行的最前面(通常是問候語),即在最後一行的後面(通常是簽名),及在每一個新的段落的開始。 10.28注意,一般的習慣,如果是一大段的引言則不使用引號。 10.29內容分割如一大塊的引言,也不被包括在引號裡面。在這個區塊的引言中,若有需要再引言的,必須使用雙引號,在雙引號中的引言就使用單引號,如此類推(參閱10.24)。當引言的形式被轉換成打字稿時,就會被變成區塊的引言模式,原有的引號都被取消,單引號就變成雙引號。 同樣的,假如一段引言從打字稿的形式轉換成文章形式,引文的前面和後面會被加上引號,而原先的引號則轉變成單引號。 10.31作者有時較喜歡在一個簡單的段落中改變對白,選擇使這段落有更多的敘述,而不是說話人稱的改變。 10.32間接說話。沒有引號被用在間接的說話,或修辭學上沒有說出來的,或想像的問句。 10.33是與否。除非是在直接的對話當中,不然「是」與「否」這兩個字和其他類似的話不應該被引用。 10.34劇本和討論。說話者的名字在劇本或一個討論當中介紹一段言詞時,沒有引號被使用。 裝點性的引文 引號並不用在裝點性的引文上(其不過是一種文章的裝飾,更甚於為文章的一部分)或者是開始於一章節、一片段的第一個字母之前: 省略符號10.36每個字、辭語、句子甚或是文章(段落),其來自可引用的範圍內而作省略,這種省略一定被一種代表省略的小點表示出來,一般都稱其為刪節號(刪節號)。而所要注意的是其並非以星號(*)表示。這種刪節號(點)會被印刷成一直線似幾個句點般,但又不似數學上的小數點(所增加的點)。它們通常彼此分開,亦將文章分隔,每每以三個連續的標點加上間隔而表現。一般來說,小點的數目、空隔與點間及前後文的連貫是編輯需小心檢查的貫性。 在一個句子間的省略 在句子與句子間的省略 (蔡雅惠翻譯,祝平次改訂) 10.47通常,刪節號不該被用於 插入句與變更10.50引用插入句時是 sic[sic] 原文如此 10.63當引文使用於一個句子的最末,而引文本身是問句或驚嘆句,需要有它自己最終的標點,那麼這樣的標點就保留下來,當作引文的一部份,而句點則加在引文括弧之後: 翻譯的引文10.70不論作者提供了引述章節的翻譯,或是不依賴於可能讀者的語言能力,就一般常規說來,一項文學的研究論著,譬如法國劇作家拉辛,出自拉辛劇本內的引文,應該只用原始的法文呈現。同樣地,給古典學者們閱讀的著作,拉丁或希臘的資源 或許可以被自由地以原文引述。學術上的著作會有一種可能性,那就是並非所有讀者都有能力了解原文,於是原文與翻譯或許都會被附上。在這種情況下,翻譯經常以註解的型態出現,但往往有不得已的理由而把翻譯放在本文中,原文則放入註解;或甚至兩者都在本文之內。在著作中,引文為了內容而獨立使用之處(非為體例),當然只有英文翻譯以其適當的屬性需要出現。 10.71外語的章節如果沒有已經出版而可接受的中文翻譯資源,那麼可能就會由引用者來翻譯。在這種情況下,「我的翻譯」當被加在翻譯之後的括弧中或是確認出處的註解裡。使用到已出版翻譯的地方,那麼翻譯的標題、翻譯者的姓名,還有圖書目錄的細目都該以附註或參考書目的方式提供出來,而翻譯的相關頁碼則應使用於確認引文的出處。最後,不要從原本已經以英文出版的書上的外語章節做重新的翻譯!去找出原文並且使用它。 ============以下不出自芝加哥手冊為祝平次補充意見 筆者對引文的態度(贊成、反對、保留)
註腳須註明參考資料與文本的關係
引文的前引與後續
|
06/26/2003 |