SHREK--Chapter 1

 

史瑞克是一部現代的童話故事,故事情節結合了其他的童話故事,及故事中的著名角色。這是一齣老少咸宜的有趣電影,電影中使用的語言也適合大人小孩學習。所謂不適合孩子學習的語言,是指英文中的taboo wordsTaboo words指的是一些特定用語,在使用這類語言時,會影射性行為、上廁所的行為、或是冒犯他人的宗教或種族。

儘管如此,就如同其他的電影一般,表面上雖是製作給孩子看的,其實也希望吸引大人觀賞。因此,在這些電影中,會隱含一些只有大人才懂的特定用語或是笑話。此類語言,是超過孩子的理解範圍的(over the heads)。等會兒,在觀賞Shrek的同時,我們會指出有哪些特定表達方式含有性暗示的意味。不過別擔心,孩子們一定了解有那些字詞是禁忌語言,如和使用廁所有關的字眼等等,是不適合使用拿來使用﹔也一定會被史瑞克的衛生習慣逗得哈哈大笑。不過,請大家注意,這部電影中實際上並未真正說出任何粗鄙的語言,都是經由暗示的方式。學習英語的學生或許無法了解這些隱喻,或是可能知道這些taboo words隱喻,但不知道 taboo words

在這部電影的一開始,場景是在Shrekouthouse裡,以念童話故事的方式為開頭。 Outhouse指的是蓋在屋子外的為了保護個人隱私的小間戶外廁所。有時候人們把過期的雜誌或廣告目錄放在outhouse裡,為了兩個目的:第一、當你在上大號(doing one's business)時,你可以輕鬆的閱讀。(doing one's business較粗俗的用法:taking a shit, 孩子較常使用: making kaka, doing number two, 大人較常使用: moving one's bowels)。第二、當作衛生紙使用。

Shrek從書上撕了一張紙,由這個動作我們可以假設他要用這張紙擦屁股(to wipe himself),較粗俗的用法是to wipe his ass接著,當Shrek在泥巴池裡清洗自己時,他放了一個屁 (passes gas),或是用一個較粗俗的用法,he leaves a fart

好,再回到outhouse,當Shrek看完書時,他說道, "Like that's ever gonna happen.  What a lot of ..."  此時正好在沖水,所以我們沒有聽到接下來他說了什麼。(其實outhouses 並沒有沖水馬桶--記住,這是個童話故事)。你覺得沒聽到的字是什麼?先想想,再按此看看答案是什麼。記得看完答案後要再回到此頁。


由此繼續

在電影一開始時所撥放的那首歌中,有許多有趣的習慣用語。我們聽到"The ice we skate is getting pretty thin."  當一個人is skating on thin ice "You're skating on thin ice",來警告小孩,要他們停止某些不恰當的舉止。 

Hit the ground running 表示沒有時間休息就開始準備下一個活動。這個習語原本是指傘兵用降落傘跳下飛機,以腳著地,(小跑步一會兒)再繼續工作。舉例來說,如果你從台灣飛去美國,在清晨抵達後就馬上參加商務會議,你就是"hit the ground running"


Shrek首頁